|
|
|
|
David
Round
David
Round teaches law at the University of Canterbury and is author of
"Truth or Treaty? Commonsense Questions about the Treaty of
Waitangi".
|
|
|
|
Skip to make comment
|
Send to a friend
NZCPR
Guest Forum
The
"H" Battle
David
Round
27 September 2009
The arguments about the ‘h’ in Wanganui
will clearly be around for some time to come. The citizens of
Wanganui, led by their firm no-nonsense mayor Michael Laws,
have no intention of giving up without a fight. The Geographic
Board has recommended to the Land Information Minister, Mr
Maurice Williamson, that an h be inserted, but the city and
citizens of Wanganui intend to make an issue of the matter.
Some commentators have argued ’Why don’t they just give
in? After all, it’s just one tiny letter’. By the same
token, one could argue that, if it is so tiny and unimportant
an issue, the supporters of the h should give in. But the
h’s supporters clearly think that the issue is bigger than
one tiny letter, and so the h’s opponents can hardly be
blamed for thinking the same way.
In fact the arguments over the h mirror so
many of the arguments we are having over race and the Treaty.
In this particular controversy we see the whole world in
miniature. This is not just an argument over one letter; it is
another battle in the war that has been tearing us apart for a
generation, and the arguments are strangely familiar.
Let us look at some of the issues in their
wider setting.
In itself, of course, the argument is
over something absolutely trivial. But
at this point we have to agree with Michael Laws in his reply
to the Maori schoolchildren of Otaki. You will recall that a
number of eleven and twelve year old pupils at Otaki
School’s kura kaupapa unit all wrote letters to him (in
Maori) supporting the h. Mr Laws replied,
inter alia, that it was a pity that the children had not
been concerned about more pressing issues such as Maori child
abuse and murder. He has a point. If children are going to
study current social issues, surely they should study the big
important ones, not minor trivialities. To focus on the h and
ignore the crime rate, for example, is to choose to see Maori
as oppressed innocents and ignore brutal reality.
This is a mirror of our society. There is
no doubt that Maori are vastly over-represented in all the
wrong statistics ~ illiteracy, school truancy, delinquency,
domestic violence, crime and prison occupancy, drug abuse,
unemployment, poverty, single parenthood…Yet what
preoccupies Maori leaders and the news media? Pointless and
destructive arguments over what exactly the vague words of the
Treaty can cover
169 years later, and over one letter in one word. We
concentrate on the tiny things and ignore that elephant
standing in our living-room. To raise the other issues would
be a racist diversion from the ‘real issue’ of white
oppression. We celebrate a kapa
haka competition and believe all will be well.
The school claims that these letters were
the childrens’ own idea, but I am afraid I have my doubts.
Busy-body teachers anxious to indoctrinate their
charges in politically-correct thought are not unknown
elsewhere. Enlisting children in ones political causes is not
a wholesome thing to do. It is the kidnapping, one might
almost say the corruption of young minds. It may be inevitable
that our parents transmit their opinions to us; we expect
well-paid self-styled professionals to be rather more
professional. We respected teachers when they kept their
political opinions to themselves and taught their pupils how
to read and write. Now many teachers seem unable to accomplish
any of these basic tasks. To judge by what their pupils say,
much of the ‘history’ taught in our schools seems merely a
contemplation of the innocence and pacifism of the primitive
Maori and the beastliness and
worthlessness of the white man and his civilisation.
There
is no doubt at all that in the local Wanganui dialect the word
was always pronounced with a ‘w’ and not ‘wh’. The
most vehement activists concede this. The present spelling,
then, accurately reflects longstanding pronunciation. To
insist on the ‘wh’ is to insist on a spelling that does not
reflect pronunciation. This is absurd. I readily concede that
I am not in favour of spelling reform of the English language.
But neither I nor anyone I know is arguing that we change
English spelling so that it is further
away from actual pronunciation than it is now. As a
general principle, surely, spelling should reflect pronunciation. (It is just that the spelling reform
of a worldwide language like English with a hundred different
ways of pronouncing words would cause more trouble than it was
worth.) But the supporters of the h in Wanganui are arguing,
as a matter of principle, that spelling should not
reflect pronunciation.
The fact is that when the white man came
there were many dialects and local variations in the Maori
language. That is hardly surprising in a primitive and often
warlike society where people lived in the same places all
their lives. When would Northland and Southland Maori ever
have a chance to speak to each other? The first missionaries,
arriving as they did mostly in Northland, wrote down the
language as they heard it there. This Northland pronunciation
and spelling became standard.
All other Maori pronunciation was ‘corrected’ to
this Northland model. The Maori spoken in the southern
South Island
, which is believed to be an older form, closer to the
language as it was spoken by the very first Maori settlers,
has suffered particularly badly in these corrections. It
suffers the ignominy of being described as a ‘dialect’
when it would be more accurate to describe it as the
original form, and all other variations as the dialects.
Because it is so different from Northland Maori, its spellings
are often ‘corrected’. So the word is spelt Otakou, but
has always been pronounced Otago. The tree has always been
pronounced goai, as my grandfather called it, not kowhai.
Southerners who pronounce the words in the original way are
accused of mangling the Maori language. On the contrary, they
are merely refusing to succumb to
North Island
cultural imperialism. The pronunciations found in the South
follow recognisable patterns: the northern k is pronounced as
g ~ hence guri (dog) instead of kuri, gigi (Freycinetia
banksii) instead of kiekie. The northern ng is pronounced
k ~ hence Waitaki instead of Waitangi. The wh may be
completely silent ~ hence the northern hinahina (the
whitey-wood) is ina-ina, and Whangaroa is the southern Akaroa.
The northern r, indeed, may be pronounced as l ~ Akaloa. (The
Maori aroha is the aloha of
Hawaii
.) The final vowel may be almost, or completely silent ~
Wakatip rather than ‘Wakatipoo’. And so on. The Kilmog,
the hill to the north of Dunedin over which State Highway 1
passes, is not, as I had always supposed, a name of Scottish
origin, probably to do with a dead cat; rather, kilmog is the
ancient pronunciation of the plant known in the north as the
koromiko (Hebe
salicifolia).
I digress. Maori had dialects, and the
local pronunciation of the North Island Wanganui has always
been Wanganui. The proposed spelling ‘correction’, then,
is to a spelling that does not and never has reflected the
true local pronunciation. One advocate of the h has actually
written that the spelling ‘correction’ is ‘reasonable,
because the mistaken spelling [without the h] was based on the
regional dialect’! One uniform spelling is to be imposed
over the whole country, regardless of whether it accurately
reflects ancient local pronunciations. I am amazed that local
Maori are supporting this. I would be up in arms at the
destruction of my local tradition.
I wonder, incidentally, how far these
corrections are to go. As explained above, different South
Island spellings reflect distinct
South Island
pronunciations. Are these to be next? Logically, it would seem
so. If the Geographic Board deliberately ignores a
North
Island
local pronunciation it is unlikely to respect a
South Island
one. There is even a
Wanganui
River
on the West Coast, near Harihari, and a Little Wanganui south
of Karamea. Presumably these are next. Then it will be the
turn of Akaroa and the Waitaki…
In the name of diversity, then, uniformity
is to be imposed. This is a familiar story also. In the name
of freedom we are all more and more required to think and
speak in the same way. No diverse views on the Treaty; one
politically-correct attitude on many matters; less and less
freedom in a thousand ways to live our lives as we would like
to.
Another
thought occurs to me about Wanganui. If we must have the name
with an h, then I assume that to change the name of the city completely
to something else would be even more offensive. Would that
be a reasonable assumption? After all, to change
‘Wanganui’ back to ‘Petre’, say, (the town’s
original name) involves altering quite a few letters. I can
imagine that Wanganui’s case might well be used in future as
a precedent for arguing that the ‘real’ names of all
places are the Maori names, which we should return to and
which may never be altered. Let us wait and see….
What is even more offensive is that this
uniform h is being imposed at a time when there is less
respect for the English language than ever before. The
standard of English displayed by many teachers and news media
presenters is disgraceful. I am not just talking about
pedantic minor points, but gross errors of grammar and
pronunciation. We can hear them in practically every news
bulletin. As for the apostrophe…..! I would have more
sympathy for Maori language purists if the same degree of
respect and care were to be accorded to English. But when our
own native tongue is despised and abused I see even less
reason to entertain a spurious Maori claim.
We notice the pathetic resort to legalism.
It seems that the name without the h has never been officially
gazetted ~ official practice being a little more relaxed a
century and a half ago. This is supposed to make the name
change all right. In the same way divisive biculturalism and
long Maori speeches to audiences that do not understand them
are justified on the ground that Maori is ‘an official
language’ of
New Zealand
. It is indeed; but that legal status does not render it
automatically comprehensible. Long speeches in any
incomprehensible tongue are not done for the purpose of
communication; they are rather making a political point, as
well as being gravely discourteous; and I cannot but think
that it is a political point, rather than any concern about
pronunciation, that lurks behind the h.
And then there is the question of
democracy. Treatyists have never been keen on this, because
they know full well that their extremist views enjoy little
popular support. I learnt long ago never to believe the pious
cant that Treatyists ‘disagree with what I had to say but
would fight to the death for my right to say it’. Treatyism
has always been very intolerant of other points of view, and
the mere fact that another point of view is held by the
majority of the population does not make it any better. Their
attitude is that ‘error has no rights’. There is no doubt
that a majority of the citizens of Wanganui ~ and indeed of
the whole country ~ would prefer their city’s name to stay
as it is. A recent New Zealand Herald poll found that 71% of
all New Zealanders would prefer to keep the name as it is now,
and only 20% were in favour of inserting an h. 75% believed
that the wishes of the citizens of Wanganui should be
respected, and only 17% thought that local wishes should be
overridden.
Yet as usual the popular will counts for
nothing with the Treatyists. Treatyism is a matter of alleged
‘rights’, and ‘rights’, as we already now, cannot be
the subject of debate! Rights are thing which one is entitled
to, and the duty of everyone else is simply to hand over the
demanded thing at once, no questions asked. This refusal to
recognise the validity of democratic opinion is standard
practice in all Treaty arguments. Very often there is not even
an attempt made to justify it. In 1999, for example, Professor
Jock Brookfield of the University of Auckland wrote an entire
book of great foolishness (Waitangi and Indigenous Rights: Revolution,
Law and Legitimation) which, although allegedly
considering questions of justice, virtually ignored the claims
and even existence of the majority of the population. Only in
the conclusion were non-Maori mentioned, and even then only as
a narrow-minded impediment to what would otherwise evidently
be a happy reconciliation between that mysterious ‘Crown’
and Maori. For most of the book, you might have thought that
there were hardly any non-Maori in
New Zealand
, and that they were living under an absolute monarchy that
could do what it pleased.
(When a justification is offered for a
failure to respect democracy, it is usually the entirely
specious argument that the Treaty was between Maori and the
‘Crown’, and the people of
New Zealand
, not being the Crown, are not entitled to any say in the
matter. I shall deal with this argument more fully in future,
but it is nonsense. The Crown is not just Her Majesty, but the
government of
New Zealand
by the people themselves. Parliament and people captured the
Crown some centuries ago. In the last resort, we, the people,
are the government; in a constitutional monarchy we are, in a
very real sense, the Crown.)
Anyway: in the matter of the Wanganui, as
in all Treaty matters, the will of the people counts for
nothing. I imagine this point is, sadly, reasonably clear.
Pita Sharples, the Minister of Maori
Affairs, clearly uneasy about this lack of popular sympathy,
has urged people to ‘embrace’ the Geographic Board’s
decision and ‘accept it as a powerful unifying force in the
life and future of the city’. This is a bit rich. How about
accepting the will of the majority as a unifying force? But
no, the Minister imagines that the wishes of less than one
fifth of the population should be imposed on everyone else and
then accepted by them as a ‘unifying force’. This rather
reminds me of the doomed campaign several years ago to change
our country’s flag. Even after it became quite clear that
only a minority of the population wanted to change our flag,
the Sunday Star-Times urged in an editorial that this unpopular change
should be forced on a majority of the population as a symbol
of national unity!
Not only do the supporters of the h have no
time for democracy, they have no time for history either. As I
say, it is clear that the local pronunciation has never had an
h, and that is reflected in the spelling of 170 years ago when
the local settlers petitioned the Governor to change their
town’s name to Wanganui from the earlier Petre. If they were
the sort of people who despised the Maori tongue and desired
to mangle it, after all, they would hardly have wanted a Maori
name for their town in the first place. But leave that aside
for a moment. Suppose, for the sake of argument, that the
original pronunciation had had an h. Even then, 170 years have
gone by since. The name without the h has taken on a life of
its own. The English and Maori parts of our history would have
come together in this new word, just as the races themselves
have come together. To remove the h would be to deny our
history.
(In the King Country there is a settlement
called Utiku. Utiku is not a Maori name; it is a Maorified
form of
Utica
, the city in
North Africa
where that great austere Roman republican Cato the Younger
(later known as Cato of Utica) took his own life rather than
submit to Caesar. A nineteenth century Maori chief of the
locality so admired Cato that he named his own settlement
Utica
. By the Geographic Board’s argument, we would have to
change Utiku back to
Utica
.)
Even were the h there originally, Wanganui
without the h is now a word in its own right, and reinserting
it would be swimming against the tide. Indeed, the tide is
running out for the Maori language itself. Despite all
attempts to promote it, it is spoken ‘fluently’ by only
about 18,000 New Zealanders, and some of the most prominent
Maori activists are not in that number. Many more can utter a
few standard phrases, of course. Maori is becoming like Latin,
a language of ceremonial and ritual only; just as a genuinely
distinct Maori race is inevitably being absorbed into the
greater population. Arguments such as this one over the h,
even if based on better history than this one is, can only
promote popular impatience and irritation, and do the cause of
the Maori language more harm than good. But in any case, the
extinction of Maori as a living language is only a matter of
time. That will be a matter of regret in one sense, for it is
sad to see variety and richness disappear from the earth; but
insofar as it removes one ground of dispute and
brings us a little closer to becoming one people, it
will not be altogether a bad thing.
To read David's previous weekly
columns, click here>>>
Skip to top |
Skip to make comment |
Send to a friend
Your
Comments:
To comment go to
letters to editor
>>>
Skip to top |
Send to
a friend:
|